|
|
Traducción de documentos |
 |
 |
 |
 |
|
Es posible que usted ya sea cliente nuestro, es decir, puede que usted ya haya hecho uso de nuestros servicios, pero, en caso de que aún no lo haya hecho, estamos seguros de que se decidirá en cuanto eche una ojeada a la gama de servicios relacionados con la traducción que le proporcionamos, al número de lenguas en que ofrecemos nuestros servicios, a nuestro control de calidad, y a la asombrosa rapidez con que resolveremos sus inquietudes.
Para triunfar en esta era en que la comunicación es la clave para conseguir nuevos clientes y conservarlos, en Translation India le ofrecemos servicios profesionales a un precio asequible, y siempre cumpliendo los plazos. |
|
Tenemos traductores jurados y profesionales con formación académica, que además poseen una amplia experiencia práctica en diversos campos y ramas, lo cual nos permite ofrecer traducciones de calidad casi en cualquier lengua y en cualquier área de especialidad. Nuestros traductores cualificados siempre están a nuestra disposición, listos para satisfacer sus necesidades de traducción. |
| En nuestros días, mucha gente se está viendo arrastrada al error de creer que la traducción es una actividad que se puede desarrollar mecánicamente, llámese traducción en línea, traducción automática, o la que se efectúa con la ayuda de los softwares de traducción. Sin embargo, la traducción es mucho más que reemplazar las palabras de la lengua fuente con sus equivalentes en la lengua de destino. Para traducir se necesita una comprensión profunda de la gramática y de las normas de construcción oracional, del uso de las palabras, de la cultura y de las costumbres relacionadas con una determinada lengua, entre muchas otras cosas. Todo esto solo es posible cuando el traductor es hablante nativo de la lengua de destino, cuando lleva tiempo viviendo en su país nativo, y cuando tiene un buena formación académica, además de aptitudes para la lingüística. |
| Otro mito es que cualquier nativo de una determinada lengua puede traducir a esa lengua. No obstante, la traducción sigue siendo una capacidad especializada, que se adquiere únicamente después de muchos años de práctica y perfeccionamiento. Por esta razón, nosotros siempre escogemos a nuestros traductores después de haber comprobado su formación académica y de haber evaluado sus niveles de conocimiento. Esta evaluación consiste en solicitar a los traductores que efectúen una prueba de traducción en su campo de especialización, y en dejar luego que la analice un experto en ese mismo tema. |
| |
Para obtener la máxima fiabilidad y beneficio para nuestros clientes, nuestros traductores se aseguran de entender bien la necesidad específica del cliente para poder así comunicar el mensaje correcto a los clientes o socios comerciales de este |
| Ventajas especiales: |
| |
| √ |
Las traducciones se adaptan al país o lugar de destino. |
| √ |
Las traducciones se realizan en todos los dialectos lingüísticos que necesite el cliente, sean los que sean. |
| √ |
En todas las lenguas existe la posibilidad de presentar las traducciones con fuentes Unicode. |
| √ |
Capacidad contrastada para manejar proyectos multilingües en los que haya que traducir a varias lenguas al mismo tiempo. |
| √ |
Capacidad para traducir desde cualquier formato de origen a cualquier formato de destino, tanto de sistemas operativos de PC como de Macintosh. Entre los formatos que utilizamos se encuentran todas las aplicaciones de MS Office (MS Word, Excel, PowerPoint), PDF, las aplicaciones de Adobe, JPEG, TIFF, Pagemaker, Illustrator, In Design, Framemaker Photoshop, Corel Draw, Quark Express, etc. * |
| |
|
| |
*Se aplicará un costo adicional por entregar las traducciones en determinados formatos. |
|
|
|
|