Translation services provider company ads
French language translation services
  German language translation services   French language translation services  
  German    
 
   
 
banner
SpacerSpacer1Spacer2Spacer3Spacer4
 

Traducción de documentos relacionados con la investigación clínica

Translation India Translation India Translation India
Clinical Research Translation  

Translation India está especializada en la traducción de documentos sobre investigación clínica. Nuestra propuesta única de venta (PUV) es proporcionarle unos servicios puntuales y profesionales a precios razonables.

Traducimos documentos de investigación clínica a alrededor de 60 lenguas del mundo, incluidas todas las lenguas más importantes de Europa occidental y del Este, de Asia, de Sudamérica y de Oriente Medio.

La traducción se hace necesaria en muchas de las fases que constituyen el proceso de llevar un medicamento al mercado, como la investigación clínica, las solicitudes de registro, la manufactura, el marketing y el embalaje. Una proporción enorme y cada vez mayor de la investigación clínica se efectúa a través de pruebas en múltiples países, y la mayor parte de los medicamentos que se comercializan, se desarrollan o se fabrican en el extranjero. Además, está aumentando cada vez más la demanda de traducciones de documentos de investigación clínica, especialmente con vistas a facilitar la participación de las minorías en las pruebas clínicas.

Somos conscientes del hecho de que todos y cada uno de los documentos que se utilizan en cada una de las fases de la investigación y de las pruebas clínicas, así como los tratamientos, son de una importancia crítica. La calidad de la traducción puede tener un enorme impacto en todos los aspectos, desde el comercial hasta el ético, e incluso el legal

Nuestros servicios de traducción tienen por meta eliminar las barreras lingüísticas y culturales que dificultan la participación de ciertos países en las pruebas clínicas. Nuestro objetivo es que los sujetos de estudio que no sean de habla inglesa reciban una información que mantenga el mismo nivel de calidad que la que reciben los de habla inglesa.

Por qué escoger Translation India?

El éxito de cualquier prueba clínica depende de la capacidad que se tenga para llevar el concepto del producto desde las primeras investigaciones hasta el mercado, pasando por las pruebas clínicas y las revisiones por parte de las autoridades reguladoras, todo en el menor tiempo posible. Y los obstáculos que se pueden encontrar en este proceso son muchos. Sin embargo, los problemas más inesperados y subestimados suelen ser los que se refieren a la calidad de la traducción.

Por que salen tan caras las traducciones baratas?

Simple: porque una traducción de poca calidad puede provocar lo siguiente:

 1. Aumentos en el costo total de las pruebas.
 2. Retrasos en el marketing.

 3. Puede llevar a litigios, o la negativa de las autoridades reguladoras.Puede afectar a la seguridad y a la eficacia del producto comercializado.

Todos estos contratiempos únicamente pueden evitarse encargando la traducción de los documentos a un traductor con conocimientos médicos, que tenga experiencia en la traducción de documentos similares y que comprenda los procesos que intervienen.

Nuestros traductores y la calidad:
Todos y cada uno de los integrantes del equipo de traductores médicos de Translation India son personas de gran dedicación con más de 5 años de experiencia en el campo de la asistencia sanitaria. Esta experiencia nos permite asegurarle que todas las traducciones cumplen con las normativas y tienen la precisión que requieren estos documentos tan importantes.

Los matices de la traducción abarcan muchos aspectos. Por ejemplo, puede que una palabra en una lengua carezca de equivalente en otra, o que tenga un “significado” o un efecto totalmente diferente en la lengua de destino. Por esta razón, la traducción es un arte más que una ciencia. De ahí la necesidad de contar con traductores cualificados que sean capaces de expresar en la lengua meta el significado que se pretendía dar al texto original, en lugar de traducir palabra por palabra.

Translation India trabaja con lingüistas expertos en pruebas clínicas y en datos clínicos. Contamos con un equipo experimentado de traductores y editores con unas capacidades lingüísticas impecables, especializados en textos técnicos, y, lo que es más importante, con títulos profesionales de master y doctorado en cada una de las principales ramas de la medicina y de las ciencias de la vida.

Nuestro meticuloso sistema de control de calidad es el más minucioso del sector, con un método de verificación y supervisión que permanece operativo a lo largo de todo el proceso, desde que el momento en que se seleccionan los gestores de proyectos hasta que se realiza la revisión final del documento

Tipos de documentos que traducimos:

  • Pruebas clínicas (medicamentos o maquinaria)
  • Informes de pruebas clínicas
  • Formularios de consentimiento informado
  • Hojas informativas para los pacientes
  • Documentos de inicio de estudios clínicos
  • Documentos relacionados con casos de reacción adversa a un medicamento
  • Resultados de estudios clínicos
  • Documentos de pruebas clínicas
  • Informes sobre nuevos medicamentos en fase de investigación (IND, por sus siglas en inglés)
  • Informes de estudios clínicos
  • Formularios de notificación de casos (CRF)
  • Estudios clínicos subvencionados por el Gobierno
  • Patentes de aparatos médicos
  • Manuales de funcionamiento de equipamiento médico
  • Documentos para efectuar reclamaciones de seguros (registros de pacientes, prescripciones, e informes de laboratorios)
  • Etiquetas de productos
  • Notificaciones de salud pública
  • Material educativo para pacientes
  • Información para pacientes y visitantes
  • Folletos de diversos tipos

También ofrecemos retrotraducciones juradas al idioma original

La retrotraducción al idioma original puede mejorar la fiabilidad y validez de la investigación en diferentes lenguas solicitando a un traductor independiente que traduzca de nuevo el texto a la lengua original y que verifique la calidad de la primera traducción. De esta manera se pueden comparar el original y la retrotraducción.

La retrotraducción suele costar lo mismo que la primera traducción (lo que llamamos traducción inicial). Aunque pueda parecer un costo superfluo, el gasto vale la pena, dado el precio que se podría llegar a pagar si se permitiera que ciertos errores quedasen sin corregir.

Traducimos para:

1. Compañías farmacéuticas
2. Organizaciones de investigación clínica (CRO)
3. Firmas de biotecnología
4. Hospitales
5. Investigadores clínicos
6. Fabricantes de maquinaria médica y quirúrgica
7. Empresas biotecnológicas
8. Gestores de asistencia sanitaria

Póngase en contacto con nosotros si desea recibir más información acerca de nuestros servicios de traducción de documentos de investigación clínica, o para solicitar nuestros servicios.

Traducción de documentos
Traducción sobre investigación clínica
Interpretación
Traducción y localización de sitios web
Editing / Proofreading
Localización de software
Voice over (voz superpuesta)
Subtitulado / subtítulos para sordos
Redacción de contenido
Autoedición (DTP)
Doblaje
Interpretación de conferencia / interpretación simultánea
Equipos para la interpretación de conferencia
Soluciones integrales
Lenguas indias
Lenguas asiáticas
Lenguas de Oriente Medio y Europa del Este
Lenguas europeas
Lenguas africanas y otros
En cualquier idioma
Transcripción médica
Entrevistas
Transcripción + Traducción
 
     
 
 
  Control de calidad|Registro de traductores | Contacte con nosotros| Mapa del sitio |Certificados y afiliaciones profesionales  
 
  © 2010-11 translationindia.com - German Translation Company - French Translation Services - Spanish Translation Agency
 
 
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid XHTML 1.0 Transitional   Website designed by
Himalayan IT Group