OBJECTIVES
Position as translator and interpreter
EDUCATION
2008 – Now [Chabahar State University] [Chabahar/Iran] [M.A. of Translation Studies]
2004 – 2008 [Bahonar State University] [Kerman/Iran] [B.A. of English-Persian Translation]
2000 – 2004 [Iran Languages Institute] [Kerman/Iran] [Diploma of English]
WORK EXPERIENCES
January 2009 to Now [Teaching English as an instructor] [Chabahar Maritime University] [Chanahar/Iran]
Winter 2008 to Now [Working as Translator and Interpreter for Public Relations Department]
[Chabahar Commercial-Industrial Free Zone Organization] [Chanahar/Iran]
Summer 2008 [Conference Interpreter] [Pouya Tejarat Company] [Chabahar & Kerman/Iran]
2006 – 2008 [Translating documents & papers] [Kerman No: 1 Translation House]
2005 – 2006 [English teacher in “The House of Youth” institute] [Kerman/Iran]
SKILLS
Translating different types of legal and academic documents and papers.
Interpreting simultaneously and transcribing from English to Persian and vice versa.
Working with Microsoft Office programs.
CERTIFICATES
2008 Received certificate of presence in the 2nd national workshop of translation. Shahrekord/Iran.
2008 Received certificate of working as interpreter in 2nd international veterinary conference.
Kerman/Iran.
2005 Received “TOLIMO” international certificate of English from Iranian “Organization of Educational
Evaluation.”
|