Translation services provider company ad
French language translation services
  German language translation services   Spanish language translation services  
  German   Spanish  
 
   
 
  banner  
 
6
A - B - C- D - E- F- G- H- I- J - K- L - M - N - O - P- Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
Rita López Sánchez

Education
1989 Bacherol´s Degree in Translation and Interpreting for English and German. Faculty of Translators and Interpreters, University of Granada, Spain.

FURTHER STUDIES AND COURSES
1993
Patent Translation. Organized by NWTN (North West Translator Network), Birmingham, United Kingdom. (20 hours).
1992 Medical Translation. Organized by NWTN. Manchester, United Kingdom (40 hours).
1992 3er Latin America Symposium of Terminology. Organized by Sociedad 5º Centenario and Centro de Investigaciones Superiores in San Millán de la Cogolla, Spain.
1992 Generalize or Specialize Translation? Organized by ITI (Institute for Translation and Interpreting). Edinburgh, Scotland (60 hours).
1992 Legal translation: Mercantile societies. Organized by ICE (Institute of Science for the Education) and the University of Granada, Granada, Spain (60 hours).
1992 Certificado de Aptitud Pedagógica, CAP (Certification for Teaching in Public Education), organized by ICE and the University of Granada, Granada, Spain (6 months).
1991 Translation Theory given by Professor Peter Newmark. Granada, Spain (30 hours).
1991 Legal translation. VII Summer Courses. University of Granada, Granada, Spain (30 hours).
1990 Legal translation: Family Law and Law of successions and Terminology and Translation, organized by ICE and the University of Granada, Granada, Spain (30 and 60 hours respectively).
1990 Legal translation: Foreign trade. Organized by ICE and the University of Granada, Granada, Spain (60 hours).
1989 Legal translation: Commercial contracts. Organized by ICE and the University of Granada, Granada, Spain (60 hours).

EMPLOYMENT HISTORY
2002-2006
Freelance translator and interpreter. Vendor for: Lionbridge, (former Bowne Global Solutions Spain), CALEIDOS e-linguistic solutions, Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A., Websters Multimedia (UK), ForeignExchange Translations, Inc (USA), ELAN GMK (USA), etc. At the moment I’m involved in different localization projects: Encarta 2006, SQL Server 2005, Visual Studio .NET, Communicator Web Access, Real-Time Communications, Office 12, Office Online, etc.

1997-2002 Bowne Global Solutions Spain. In house translator and proofreader. Content division. Most important projects: ENCARTA 98, 99, 2000, 2001, 2003, 2003, 2004, 2005 (with the new feature ENCARTA KIDS) and 2006. Interface and help localization; translations of many articles of the Encyclopedia; DISNEY INTERACTIVE: games for PC, MAC and consoles.
Other main Microsoft projects: Atlas, Works Suite 2001, MapPoint 2001, 2002, AutoRoute 2003, Picture It!, MacOffice 10, Office 10, Expedia, MSNNet, Office Online, etc.

1994-97 ME&TA. In house senior translator and proof reader for many software localization projects for Microsoft., Compaq, Lotus, Computer Associates, Novell, Dell, as well as medical and pharmaceutical translations.
1993 Translator and proof reader (freelancer) for different translations agencies and direct clients: software, legal and medical translation.
1992-93 Praetorius Ltd. (Nottingham, United Kingdom). Senior Spanish Translator (medical, pharmacy, advertising, automobile industry and computing).
1992 Teaching Spanish to foreign business people in Centro de Gestión de Empresas de Granada (six month).
1990-91 Translator, interpreter and responsible for documentation (in-house) for FORVAP (Norwegian-Finnish company). Accompanying interpreter in business trips to Norway and Finland, and all over Spain.
1990 Organizer and interpreter in brotherhood between Ringerike (Norway) - Vera (Spain).
1989-90 Translator and interpreter for the Director of Sierra Nevada Sky Resort, Granada, Spain.

PUBLICATIONS
Spanish part of "Multilingual Dictionary of Cosmetic Terminology" Ed. Language Inter. 1993.
Several articles in magazines like "Language International" and "APETI Informa".
Translation into Spanish of book "Development and Social Diversity" for the NGO Centro de Investigación para la Paz.
Translation into Spanish of the Guide ORLANDO-FLORIDA, Ed. geoPlaneta, S.A., 2001.

COMPUTER SKILLS
PLATFORMS
Windows XP
SOFTWARE EDITORS
Microsoft LocStudio
HTML EDITORS
Microsoft Helium
COMPUTER AIDED TRANSLATION
Trados Translator’s Workbench & MultiTerm

 
    Document Translation
    Clinical Research Translation
    Language Interpretation
    Web Site Translation &   Localization
    Software Localization
    Editing & proofreading
    Voice Over
    Subtitling⁄Captioning
    Content Writing
    Desktop Publishing
    Dubbing
    Conference Interpreting
  Simultaneous Interpretation
    Conference Equipment
    Total Solutions
    Indian Languages
    Asian Languages
    Middle East & Eastern
    European Languages
    African & Other Languages
    Business
    Legal
    Medical
 
     
 
  Translation Agency | Translation Services | Document Translation | Countries | FAQ |Corporate Language Training| Links | Press Releases | World Country Guide  
 
  Pricing & Payment | Quality Control | Translators Register | Contact Us | Affiliations | TranslatorsArticles | Blogs | Discussion Forums| Language List|Resume List  
  © 2010-11 translationindia.com - German Translation Services - French Translation Company - Spanish Translation Agency  
 
      Website designed by
Himalayan IT Group