EDUCATION
English and Literature Ph. Degree 1994-2000
Universitat de Barcelona
M.A. in Audiovisual Translation 2004-2006
Universitat Autònoma de Barcelona
Research project: “El subtitulado y el voice over: propuesta de traducción del documental 'The slow century' de Lance Baggs, 2002" ("Subtitling and voice over: proposed translation for the documentary 'The slow Century', Lance Baggs, 2002")
LANGUAGES
Spanish: Mother tongue
Catalan: Mother tongue
English: CAE (Certificate in Advanced English), CPE (Cambridge Proficiency Exam), Business and Commercial English Course
French: Third level EOI, Escola Oficial d'Idiomes, Barcelona
German: Currently studying first level, Escola Oficial d'Idiomes, Barcelona
Japanese: Post-elementary level
AUDIOVISUAL EXPERIENCE
Translation of a hotel website EN>ES, Agnew 2008
Translation of wrestling TV shows EN>ES 2008
Translation of an audio commentary "Crossing Jordan" EN>ES, Contexto AV 2008
Subtitling of some chapters "Gungrave" JA>ES, "Life" EN>ES,Contexto AV 2008
Translation for subtitles and proofreading EN>ES, IFF Festival Ibiza y Formentera 2008
[Leningrad, Ironeaters, W.A.T.A
Subtitles for anime, Chinese films, trailers JA, ZH, EN>ES, Selecta Visión 2006-up to now
[Dragon Ball, Saint Seiya, Campeones, Hunter Hunter, Inuyasha, Saiyuki,
Kenshin, Planetes, Evangelion, Le Chevalier d'Aeon, Black Lagoon, Re-Animator, The dying gaul, Murder set pieces, Dirty Ho, El desafío de los maestros, The Godfather, Police Story.
Translation for subtitles and proofreading for festivals EN>ES, CAT , CCCB 2006-2007
[Ici et ailleurs, Report, Abstractions quotidianes, Eva 42 years old, The Desert People]
Translation and subtitling of short films EN>ES, MECAL, 2006
[Incomplete, Blackout, Me, my bag and my ball, 72 hours from now, Yeddiddiah's Collection, In the morning, Alias, Before they were Beatles]
Translation for dubbing EN>CA, International Soundstudio 2006
[Two chapters of the cartoon series Noddy]
Translation for dubbing EN>ES, Estudios Roca 2005
[The mating habits of the earthbound human]
RELATED EXPERIENCE
Translation of "Intelligence" by Seth Fried EN>ES Vice Magazine 2008
Translation for marketing "Sid the science kid" EN>ES Selecta Visión 2008
Translation and supervision, Semantix 2007-up to now
Bilingual dictionary EN>ES, thematic glossaries (Internet and Telecomunications, Health,
Science and Technology, Law, Marketing )
Translator 2006
Royalties Departament, Edicions 62
Editor/Translator EN>ES 2004-2007
Music reviews and interviews,
Editor/Translator EN>ES 2003-2006
Music reviews and interviews, El Elevador Periódico, Santander
SOFTWARE
Subtitle Workshop
Subtitle Studio
|