Mohamed M Boshra Noaman ElSayed
Education: Qualifications:
• 2007 : Maser Degree in French Literature, Egypt (Excellent "cum laude")
• 2003: Master 2 (Diplôme d’Etudes Approfondies) in French language, literature and civilization from Université JEAN MOULIN, LYON 3. (France)
• 1999: Diploma of higher studies preparatory to Mater (French literature).
• 1996: Bachelor of Arts (French section).
Additional courses:
• 2010: Certified training certificate, Training of Trainers (TOT) from National Center for Faculty and Leadership Development (NCFLD), International Board of Certified Trainers (IBCT), Middle East & North Africa Division
• 2009: ICDL certificate (IT, Windows, Word Processing, Excel, Access, Power Point, Internet), UNESCO
• 2009: TOEFL (580)
• 2007: Seminar « Approche du texte littéraire à l’Université », organized by the Centre Français de Culture et de Coopération (CFCC) in Cairo
• 2006: Seminar « Le français : vers une langue de communication », organized by the Centre Français de Culture et de Coopération in Cairo
• 1993 : Training course for the teachers of French language organized by la Mission Française des Recherches Scientifiques « Ambassade de France en Egypte » in Alexandria.
Previous experience:
TRANSLATION AND TEACHING-RELATED EXPERIENCE:
• February 2011 till now: Translator and interpreter from Arabic < > English, and English < > French in Translation Center (King Saud University) in KSA.
• February 2009 till December 2010: Lecturer in Madina Academy (French section) (Madina Higher Institute for International Languages - Saquara Road- Al-Haram – Egypt.
• July 2007 till February 2009: Team Leader and French Reviewer (English < > French < > Arabic) at Bayan-Tech for Localization -Egypt (*Working as a freelance for this company till now).
• 2004-2005: Lecturer charged to assuring courses to student in French section (College of Arts – 7 October University Misurata, Libya).
• 2000-2001: French teacher, foreign language in Lycée français de Bab Allouq, Cairo, Egypt.
• 1998-1999: Translator (French <> Arabic) « AL-NAHDHA publishing group ».
• 1992-1997: Translator freelancer (French <> Arabic) at Translation Office « Diaa for translation and publication » in Cairo.
Level in Languages:
• Arabic: Mother Tongue
• French: Fluent
• English: Very good
Objective & Skills:
• Very good practitioner of Translation (consecutive, simultaneous, at-sight, and written).
• Ability to work with translation tools such as SDL Trados and Translation Workspace
• Proofreading and editing skills (Arabic & English & French).
• Excellent knowledge of the Microsoft office packages; especially word processing applications: Word Processing, Excel, and Power Point.
• Good knowledge of tourist guidance field.
• Dynamic, hard working, self-motivated, goal oriented, persistent and problem solving skilled.
• Excellent trouble shooting skills.
• Excellent interpersonal and communicational skills.
• Proven leadership skills to coach & support a team.
• Ability to work under pressure.
• Excellent simultaneous translation awareness.
|