Melisa Martin
Formal Education
• Universidad Nacional de Cuyo, Facultad de Filosofía y Letras (National University of Cuyo, School of Phylosophy and Languages). Mendoza, Argentina.
• Degree in English language and literature (in course).
• Universidad del Aconcagua (Aconcagua University). Mendoza, Argentina.
• Degree in English sworn translation (8,65)
• Degree in English language (in course).
Additional Education
• English: I took specialized courses from 2002 up to the present in teaching English (Modern Languages Institute, Mendoza, courses held by Oxford, MacMillan, Longman, Trinity). Topics: Motivation in teaching-learning English, Teaching English literature, Multiple intelligences, Teaching culture, Presentation skills, Reading skills good, writing skills basic, verbal skills basic.
• Bilingual Executive Secretary: I took a specialized course of six months in Instituto del Prado (Prado`s Institute).
• Research: I work as a scholar in a biannual research project carried out at Aconcagua University, which focuses on the translation process: what happens in the translator’s mind when rendering a translation. Part of the Annual Research Conferences held at Aconcagua University.
• Translation: Workshops and courses on translation, interpretation and CAT Tools, among them Trados.
Experience Translator:
• IMPSA – Mendoza, Argentina
• Role: Freelancer translator
• Description: Translation of texts from hydroelectric and electromechanic fields (Bakun project); translation of Web pages.
• Technologies: TRADOS, Tag Editor
• Duration: May 14 2005 – Present
• Mendoza Translations – Mendoza, Argentina
• Role: Freelancer translator
• Description: Translation of texts from different fields: computing (software, such as Cisco and Microsoft texts), technical (user’s manuals), health care, medicine, education, legal.
• Technology: TRADOS, SDLX, Tag Editor, Multiterm, Idiom (only practice)
• Duration: October 31 2007 – Present
• Nabors Drilling International
• Role: Bilateral interpreter and translator
• Description: Bilateral interpreter in both consecutive and sight interpretation for a personnel training. Topic: Catwalk PC-2000
• Duration: April 2008
• M&A Translation Studio
• Role: Bilateral interpreter
• Description: Bilateral interpreter in consecutive interpretation for a business transaction between the client and the company. Topic: GPS devices.
• Duration: April 2008 – Present
• Rosario Trade Union and AGENDA XXI
• Role: freelance translation
• Description: Project “Traductores solidarios”. Topic: workers` health conditions in call centers.
• Duration: April 2008-May 2008
• Daniela Irrazabal (translator`s pull)
• Role: freelance translator
• Description: Mainly legal and technical translations. Topics: contracts, hotel descriptions.
• Duration: May 2008 – Present
• Portales Médicos magazine
• Role: freelance translator
• Description: Medical translations.
• Duration: June 2008 – Present
• Global Mirror
• Role: freelance translator
• Description: Translation of texts for Web pages (for example Reolid Consulting (www.reolidconsulting.es)
• Duration: June 2008 – Present
• Translation team (collaborating with Patricia González)
• Role: freelance translator
• Description: Translation of texts for UN
• Duration: June 2008 – Present
• Speaking America (Marina Mazzaglia)
• Role: freelance translator
• Description: Translation of legal, software and general interest texts, editing posts in websites.
• Duration: July 2008 – Present
• Translations Advanced Services (Daniel Shamebo)
• Role: freelance translator
• Description: Translation of health care texts.
• Duration: August 2008 – Present
• Training Translators
• Role: freelance translator
• Description: Translation of technical texts (Siemens and Kellar project, among others)
• Duration: November 2008 – Present
• IVS Solutions
• Role: freelance translator
• Description: Translation of technical texts, legal and business texts
• Duration: February 2009 – Present
• Clear Words Translations
• Role: freelance translator
• Description: Translation of technical texts, legal and business texts
• Duration: May 2009 – Present
• Movies Department from UNCuyo
• Role: freelance translator
• Description: Translation and edition of scripts
• Duration: June 2009 – Present
• CRyCIT
• Role: freelance translator
• Description: Translation of papers and letters
• Duration: August 2009 – Present
• Green Fields language institute
• Role: freelance translator and teacher
• Description: Translation of legal texts and classes to businessmen
• Duration: August 2009 – January 2010
• Globalization Translations
• Role: freelance translator
• Description: Translation of legal and pharmaceutical texts
• Duration: April 2010 – Present
• NineWestTrans Translations
• Role: freelance translator
• Description: Translation of technical texts
• Duration: April 2010 – Present
• Special4You idiomas
• Role: freelance translator
• Description: Translation of technical texts (physics, chemistry and biology)
• Duration: August 2010 – Present
• LBW Services (Mexico)
• Role: freelance translator
• Description: Translation of medicine texts (pharmaceutical) by using the XTM program.
• Duration: October 2010 – Present
• English Hindi translation services (Harshit Lavania)
• Role: freelance translator
• Description: Translation of medicine texts (pharmaceutical)
• Duration: November 2010 – Present
• Sarita Jain (UBC trans – India)
• Role: freelance translator
• Description: Translation of medicine and legal texts
• Duration: September 2010 – Present
Teacher:
• School: No. 179 “Alfred Nobel”
• Role: Elementary English teacher and Pedagogical assistant
• Description: Teaching English to children with special needs
• Duration: March 2004 – May 2004
• School: No. 3-488 “Tierra de Huarpes”
• Role: CEBA English teacher
• Description: Teaching English to adults
• Duration: August 2004 – December 2004
• School: No. 4-051 “Dr. Américo Calí”
• Role: Polimodal English teacher
• Description: Teaching English to adolescents
• Duration: August 2004 – November 2004
• School: No. 4-149 “Dr. Carlos Varas Gazari”
• Role: EGB 3 English teacher
• Description: Teaching English to adolescents
• Duration: November 2004 - March 2005
• School: Colegio Integral del Huerto
• Role: EGB1 English teacher
• Description: Teaching English to children
• Duration: February 2006 - April 2006
Skills
• Microsoft Office
• TRADOS
• Tag Editor
• Multiterm
• SDLX
• Wordfast
Working as a full-time freelance translator, especially in legal, medical and technical fields, especially for Novus (winery) and IMPSA, and as a particular teacher at home.
|