Kapil Swami
Freelance English<>Hindi Translator
Native language: Hindi
I am working as a full time freelance translator and writer since May 2007. I have been translating commercial material from various areas including Business & Marketing, Information Technology, Medical, Legal, Social Sciences and Literature. My areas of specialization are (i) business promotional texts, press release, brochures (ii) medical informed consent forms and (iii) company's manual or code of conducts. I am working for several acclaimed translation agencies and publishers including Crystal Hues Ltd., Delhi; Language World, Delhi; Emerze, Pondicherry; Dastak, Delhi; The Language Studio, Delhi; Rajkamal Prakashan, Pvt. Ltd., New Delhi; Parikalpana Prakashan, Lucknow among others.
Specialization:
Business & Marketing, Medical, Legal, IT, Computers, Tourism, Sub-titles & Literature.
Educational Qualification:
* 10th & 10+2 from CBSE, New Delhi and B.Com from Delhi University
* One year P.G. Translation Diploma Course (English-Hindi) from Bhartiya Anuvad Parishad (Indian Council of Translation), New Delhi
* One year P.G. Diploma Course in Journalism from Bhartiya Vidya Bhawan, New Delhi
* Diploma in D.T.P. from Priyadarshini Institute for Computer Aided Knowledge, New Delhi
Translation:
Worked as a team member on localization projects for national and
international agencies.
Code of Conducts and organizational manuals for management and business
purposes.
Press releases, brochures, posters, background material for a number of
organizations, PR agencies and translation agencies.
Medical questionnaires, patient information and informed consent
forms.
Phone manuals, software manuals, operator manuals.
Short stories, children literature, non-fiction books.
Computer
Hardware: Desktop computer intel Core 2 Duo, 180 GB Hard disk, 1 GB RAM, DVD Writer, Laser Printer & HP Scanner.
Software: Windows XP, Office XP, MS Office, PageMaker 7, Quark Xpress 7.1, Adobe Photoshop 7, Mozila Firefox, Encyclopedia Britannica 2004, Several English and Hindi fonts, esp. Unicode fonts.
Languages known
Hindi (Native) and English only.
Some recently completed projects:
Guidebook for old people for NHS (U.K. Govt.), 8,000 words.
Code of conduct manual of a major manufacturing company, 7,000 words.
Informed Consent form for a investigation study on COPD (Liver Disease) 2,500 words.
Powerpoint presentation for Company's financial status, 2500 words.
Promotional brochure for Cartoon Network, 1,500 words.
Parts of a banking software localization, 18,000 words.
Parts of annual report of Action Aid, India, 25,000 words.
GSS Employee Survey, 3000 words
Translated Books and Literature
Translation of parts of a book "Problems of Aborigines of Central India" (Madhya Bharat mein Aadivasi Samasya) by W. Grigson, Published by ,New Delhi.
Hindi translation of 'Annual Forecasts' of Bejan Daruwala for (Full Circle, New Delhi).
Hindi Translation of the book 'Key Works in Media Studies' (to be published by Granth Shilpi Publication, Delhi).
Hindi Translation of the book 'Bright Clouds' A collection of Chinese stories (to be published by Parikalpna Prakashan, Lucknow).
Articles on varied subjects published regularly in Hindi magazines and newspapers like Ahwan, Bigul, Jansatta, etc.
Translation of numerous articles, reports and stories from English to Hindi for non-profit organizations.
|