Workshops/Conferences:
• The European Norm for Translation Services, on January de 26th 2007 in
Universidade Autónoma de Lisboa.
• Audiovisual translation, with 6 hours duration, on February the 24th 2007 in
Universidade Autónoma de Lisboa.
•Portuguese errors in translation, with 6 hours duration, on April the 14th 2007 in
Universidade Autónoma de Lisboa.
• International Meeting: Translation of Children`s and Youth Literature, 20-22
May 2010, University of Coimbra, Portugal.
Areas of expertise:
Automotive; Banking; Business; Computer Science; Computer/Video Games; Culture; Education; Electronics; Environment; ERP/CRM; Finance; Hardware; Human Resources; Industry; Literature (translation from English into Portuguese of the authorised biograpfy of Hugo Chávez NO ME CALLO! - A Biografia Explosiva de Hugo Chávez); Marketing; Mechanical Engineering; Medical/Electronic Devices; Politics; Software; Technology; Telecommunications
Computer skills and competences
Translation Memory Software: Trados 6.5; 7.1/Translation Workspace/Translation Workspace Xliff Editor/HyperHub 4.5.0.2/Wordffast Anywhere/Idiom 9/SDL Trados 2009
OS: Microsoft Windows XP Professional 2002 SP3/Microsoft Windows Vista
Microsoft Office 2007/ Adobe Acrobat 7.0 Professional
Professional Experience
Aug 2010- Freelance translator for about 8 years as a part time, now I work
Present in a full-time basis.
Aug 2007- Deft UK, London (Working in Portugal, from home)
July 2010 Translator
Translating CV’s, documents, certificates, minutes of meetings and training manuals, etc, as required.
Sep 2004- Escola Internacional de Línguas
June 2007 Santarém
English Teacher (Full time)
Teaching English as a Foreign Language to students ranging from infant school children to adults; preparing students for The Cambridge First Certificate, The Cambridge Certificate in Advanced English and The Certificate of Proficiency in English; Teaching English to staff in companies (including BP).
OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE
Jan 2009- Private Tutor
Present Teaching English to private students from Beginners to Advanced levels; teaching university students who were taking Graduate and Postgraduate degrees in London
Junho 2004 University of Cambridge Local Examinations Syndicate (U.C.L.E.S)
June 2005 Examiner
Attending coordination meetings, correcting Paper 2 (Writing) of the Cambridge First Certificate in English and the Cambridge Certificate in Advanced English.
Recent Translation Projects:
IVECO – 6000 words (March 2010).
KIA – 30 000 words (March 2010).
Toyota – 27 000 words (December 2009).
Sonangol – 15 000 words (July 2010)
Software Company, Israel – 7 000 words (August 2010)
Website Translation, USA – 30 000 words (September 2010)
Medical Translation, Portugal – 17 000 words (August 2010)
Personal Interests:
Literature in general (in English, Portuguese and Spanish), culture, traveling,
international politics, cinema and translation.
current affairs
cookery
medicine
wildlife
literature and cinema
|