Translation services provider company ad
French language translation services
  German language translation services   Spanish language translation services  
  German   Spanish  
 
   
 
  banner  
 
6
A - B - C- D - E- F- G- H- I- J - K- L - M - N - O - P- Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
Dinaz Kharadi

Qualification B.A (Hon) in Japanese Language from Jawaharlal Nehru University, New Delhi (1986)
Achievement Took part in the Japanese Language Speech Contest (Senior) conducted by MOSAI in 1986 and won a consolation prize.
Years of Experience Above 20 yrs.
Skills set Proficient in Japanese Language communication/Ms-Word, Ms-Excel, Ms-PowerPoint.
Areas of expertise Japanese Translation and Interpretation

Skills
Environments  : Windows NT/ Windows 2000/95/98.
Languages      : Japanese, English, Hindi, Gujarati

Freelance Consultant-Japanese Language
I have started working as a free-lancer again and besides my old clients I have gathered more clients both in India and Japan. This is a list of some of my new clients.

Client List:
Currently, most of my work is largely centered on TPM activities. I also interpret for the Auditors when they come to India for TPM audits. For the past 2 years I have also been asked to Interpret for the auditors belonging to the Union of Japanese Scientists & Engineers (JUSE) when they come to India for carrying out TQM Audits for the prestigious Demming Awards

This year, I have been to Japan with Netdecisions India (software company) on On-site visit to Tokyo as their official interpreter.
I have also gone to Japan with engineers from Jindal Stainless as their official Interpreter during their technical exchange programmes.

Freelance Translator/Interpreter (1990 to 2001)
Note: Since coming to Mumbai I have been doing only Free-lance work, in Mumbai and outside Mumbai. I do interpretation for different companies. The scope of my work also includes Chemical Engineering & Mechanical Engineering, Medical Science, Export – Import etc. As a result I have worked for many different companies. Some of my major clients are listed below.

Environment: Windows, Ms-Word/ Floor-shop
Role: Freelance Translator/Interpreter
Description:
Interpreted for ONIDA and their Japanese collaborator Hirata Corporation
for commissioning of their factory in Thane - manufacturing PCB boards and later also their factory in Wada manufacturing colored TVs. I continue to Interpret for conferences organized by Computer Society Of India in association with the National Center for Software Technology – Mumbai and Center of the International Cooperation for Computerization (CICC). This event is held every year to encourage computer education and training.

Assisted in making a documentary film for NATELCO – National Telecom Of India Limited to be shown in Japan. I also did the voice-over for them on this project.

Interpreted several times for TELCO in their plants in Pune & Jamshedpur during regular plant visits from Shingijitsu - Japan, TQM consultants.
 
    Document Translation
    Clinical Research Translation
    Language Interpretation
    Web Site Translation &   Localization
    Software Localization
    Editing & proofreading
    Voice Over
    Subtitling⁄Captioning
    Content Writing
    Desktop Publishing
    Dubbing
    Conference Interpreting
  Simultaneous Interpretation
    Conference Equipment
    Total Solutions
    Indian Languages
    Asian Languages
    Middle East & Eastern
    European Languages
    African & Other Languages
    Business
    Legal
    Medical
 
     
 
  Translation Agency | Translation Services | Document Translation | Countries | FAQ |Corporate Language Training| Links | Press Releases | World Country Guide  
 
  Pricing & Payment | Quality Control | Translators Register | Contact Us | Affiliations | TranslatorsArticles | Blogs | Discussion Forums| Language List|Resume List  
  © 2010-11 translationindia.com - German Translation Services - French Translation Company - Spanish Translation Agency  
 
      Website designed by
Himalayan IT Group