Translation services provider company ad
French language translation services
  German language translation services   Spanish language translation services  
  German   Spanish  
 
   
 
  banner  
 
6
A - B - C- D - E- F- G- H- I- J - K- L - M - N - O - P- Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Cristiana Maria Amendoeira Alves Veleda

Formal qualifications

  • 2006 (July): Degree in Modern Languages and Literature – Portuguese and English Applied Studies, with specialisation in Translation, in the Faculty of Letters of the University of Porto;
  • Six months internship in Civilização Editora (Porto, Portugal)
  • Three months internship in terminological revision in Atlântida Traduções, Lda.(Setúbal, Portugal)
   

Main academic projects

  • 2005/2006: Various translation projects performed in class, including:
  • Tourist brochure about the city of Porto (238 words), with the final grade of 15 (always out of 20); Prime Minister’s speech at the Microsoft Forum (1280 words), with the final grade of 17; Scientific article from Nature magazine (422 words), with the final grade of 14; marketing video for the Portuguese company Cofapeuropa (3236 words), with the final grade of 16; Text related to Casa da Música (a show room in the city of Porto) (464 words), with the final grade of 16;  Biography of Aristides de Sousa Mendes (547 words), with the final grade of 15; Scientific article from Scientific American magazine (380 words), with the final grade of 14; Plan of activities of Cercipeniche association (2461 words), with the final grade of 17.
   

Work experience

  • 2006: Working as a freelance translator for Atlântida traduções, Lda (Portugal);
  • 2006: Working as a freelance translator for Letrário, Consultoria em Língua Portuguesa (Portugal);
  • 2006: Working as a freelance translator for Trusted Translations (USA);
  • 2006: English Language teacher at the Centro de Apoio Psico-Pedagógico Mimos, in Porto;
  • 2005/2006: Collaborator of Promocentro, Actividades Promocionais, SA (a company which organises promotional activities in all business areas);
  • 2004/2005: Responsible for the translation of the Tourist Guide of Alfândega da Fé (Council of Bragança),published by the Town Hall of the referred town;
  • 2004/2005: English teacher in Escola Básica da Fontinha (a Primary School in the city of Porto), making part of a project called Speak Easy, carried out by the City Hall of Porto;
  • 2004: Responsible for the translation and revision of the Map & Guide of Montesinho Natural Park, published by the Association Montesinho Vivo;
  • 2004: Work in Cepo Verde Campsite (in Bragança), from June to September, where I performed all kinds of activities with tourists who visited the city;
   
Other relevant qualification
  • 2006: 21 – 30 November– Professional training course SDLX/Trados 2006, promoted by the Faculty of Letters of the University of Porto ;
  • 2006: 2 October – 5th Annual Symposium of Portuguese Speaking Countries, dedicated to translation, promoted by City Hall of Bragança;
  • 2006: 24, 25 and 26 May –4th Workshop of Specialised Translation, promoted by College of Education Studies of Bragança;
  • 2006: Professional Training Course by Certform, Formação e Consultadoria (a course which provides the students with the tools to lecture and give professional training);
  • 2005: 16 March – Conference of the Centennial of the Bloomsbury Group and of the career of Virginia Woolf, promoted by the Department of Anglo-American Studies of the Faculty of Letters of the University of Porto;
  • 2005: Participation in the British Culture Week 2005, promoted by the Department of Anglo-American Studies of the Faculty of Letters of the University of Porto, a culture week dedicated to English Culture and Language, with the presentation and debate of various conferences and academic projects related to the referred themes;
  • 2004: 5 November–Conference Ireland, Memory and Translation, promoted by the Institute of English Studies of the Faculty of Letters of the University of Porto;
  • 2004: 19 November–Conference The children short-stories of Sophia de Mello Breyner Andersen, promoted by the Faculty of Letters of the University of Porto;
  • 2004: 29 and 30 November–Translation Seminar –The Translation qualification for the Global Market, promoted by the College of Education Studies of Bragança;
  • 2003: Participation in the British Culture Week 2003, promoted by the Department of Anglo-American Studies of the Faculty of Letters of the University of Porto, a culture week dedicated to English Culture and Language, with the presentation and debate of various conferences and academic projects related to the referred themes;
   
Other Language qualification Languages:
  • Spanish:excellent knowledge of the written and spoken language;
  • French:average knowledge of the written and spoken language.
  • German:average knowledge of the written and spoken language;
 
    Document Translation
    Clinical Research Translation
    Language Interpretation
    Web Site Translation &   Localization
    Software Localization
    Editing & proofreading
    Voice Over
    Subtitling⁄Captioning
    Content Writing
    Desktop Publishing
    Dubbing
    Conference Interpreting
  Simultaneous Interpretation
    Conference Equipment
    Total Solutions
    Indian Languages
    Asian Languages
    Middle East & Eastern
    European Languages
    African & Other Languages
    Business
    Legal
    Medical
 
     
 
  Translation Agency | Translation Services | Document Translation | Countries | FAQ |Corporate Language Training| Links | Press Releases | World Country Guide  
 
  Pricing & Payment | Quality Control | Translators Register | Contact Us | Affiliations | TranslatorsArticles | Blogs | Discussion Forums| Language List|Resume List  
  © 2010-11 translationindia.com - German Translation Services - French Translation Company - Spanish Translation Agency  
 
      Website designed by
Himalayan IT Group