|
|
Quality Control
| | | |
Our Quality control processes ensure that professional quality services are delivered each time and to every client, whether it be a language related / conference / transcription project. Our objective is that you get complete value for your money and keep coming back to us for all your communication requirements. |
| | | Quality assurance: | | | We assure quality by choosing highly skilled translators who are best suited for a specific project. For example, linguists who have a legal education background translate legal texts.
All of our translators are native speakers of the target language. They have been carefully selected after having been evaluated using our own rigorous battery of tests and interviews |
|
|
 |
| This approach assures that quality is built into the translation as early as possible in the translation process. If required, we employ subject matter experts to help the translator with industry-specific terminology. |
| |
| *When a translation is intended for publication, is a technical manual, promotional material, a contract, legal document etc., a proofreading by a second independent linguist is a must. Proofreading and / or back translation services are provided at an additional cost. |
| | | Profile of our translators | | | | We have on our panel a total of about 9000 translators/ linguists. |
| | | Each of them |
| | | | We offer | | | | | √ | Translates only into their native language (mother tongue) |
| √ | Have translated at least 1000 pages |
| √ | Are appropriately qualified in their fields of specialization |
| √ | Have at least 3 years experience translating specialized texts |
| √ | Are living in their native country or resided in their native country for at least 10 years |
| √ | Development of efficient cross-cultural skills |
| √ | Have at least two references for previous projects |
| | |
| |
|
| |
| |
|
|