Italian Translation
Modern Italian Translation was developed in the 13th and 14th century from Latin and numerous other local dialects - (Around 75% of Italian words and Italian Translation are of Latin origin). In that period, Dante, Boccaccio and Petrarch who lived in Florence or Tuscany turned the Florentine dialect into the standard Italian Translation.
Today Italian Translation activity is done in around 63 million people worldwide. It is spoken in more than 30 countries including Argentina, Australia, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Brazil, Canada, Croatia, Egypt, Eritrea, France, Germany, Israel, Libya, Liechtenstein, Luxembourg, Paraguay, Philippines, Puerto Rico and San Marino. It is the official language of Italy.
Even though the Internet has made communication faster, most Italians prefer to communicate and do business in their native language. Therefore a growing number of people are using Italian Translation services for conducting business in Italian speaking countries. Making websites and promotional material available in Italian language widens their visibility and improves the effectiveness of their marketing efforts.
But there are some unique characteristics about Italian language that make Italian Translation an extremely complex task. These characteristics are as follows:
- Italian grammar and syntax is very sophisticated and particularly difficult to grasp. Articles, adjectives, pronouns- Everything must agree. The choice of verb tenses is very complex. One can easily make grammatical mistakes in Italian if one is not a master in the language.
- Also a lot of regional variations in the form of accents and vowel emphasis persist.
- Italian is pronounced phonetically! Every letter has a specific sound, hence there is not much difference between spelling and pronunciation.
- Italian is said to be the most musical language in the world, as almost all words end in a vowel. This musicality is seen even in legal and technical texts.
- Italian language idealizes women like no other language in the world. It is the only language where Romeo and Juliet is translated as Giulietta e Romeo!
These characteristics make Italian Translation an extremely specialized task. Only proper qualified professional translators with a lot of knowledge and experience would be able to produce clear results that are enjoyable to read by an Italian. Only committed translators will know how to use tools to clearly express all possible nuances.
And Translation India is the right choice when you are looking for such professional translators. We provide specialized Italian Translation services helping businesses to communicate their marketing messages effectively. We assign your Italian Translation projects to professional translators whose native language is Italian, and who have mastered the language in terms of grammar, spellings and cultural appropriateness. So contact us for all your Italian Translation needs today.
|