|
|
Qualitätskontrolle |
|
Wir stellen höchste Qualität unserer Arbeit sicher, indem wir für jedes Projekt die jeweils dafür am besten qualifizierten Übersetzer einsetzen. So werden zum Beispiel juristische Texte nur von Linguisten übersetzt, die eine juristische Ausbildung nachweisen können. |
Alle unsere Übersetzer sind Muttersprachler der Zielsprache. Sie wurden sorgfältig ausgewählt, nachdem sie unsere hauseigenen Testserien und Interviews erfolgreich absolviert haben. |
Dieser Ansatz stellt sicher, dass Qualität von Anfang an in das Projekt eingebaut ist. Falls notwendig setzten wir sogar Fachspezialisten ein, die den Übersetzer bei hochspezialisierter Terminologie unterstützen können. |
Wenn eine Übersetzung zur Veröffentlichung vorgesehen ist oder eine technische Bedienungsanleitung, Werbematerial, ein Vertrag, juristisches Dokument usw. ist, wird die Arbeit von einem zweiten, unabhängigen Übersetzer grundsätzlich korrekturgelesen. Korrekturlesen und / oder Rückübersetzungen sind gegen Gebühr ebenfalls erhältlich. |
Übersetzer Profil |
Wir haben weltweit über 9000 Übersetzer / Linguisten für uns arbeiten. |
| Jede(r) von ihnen |
| √ |
Übersetzt
nur in ihre/seine Muttersprache
(Muttersprachler) |
| √ |
Hat in ihrer/seiner
Karriere mindestens bereits
1000 Seiten übersetzt. |
| √ |
Hat angemessenes Fachwissen
in seinem/ihrem Spezialgebiet |
| √ |
Hat mindestens 3 Jahre
Erfahrung mit spezialisierten
Texten |
| √ |
Lebt in seinem/ihrem
Heimatland oder hat dort
mindestens 10 Jahre gelebt |
| |
|
|
Arbeitsablauf für Übersetzungen und sprachenrelevante Leistungen: |
| |
Schritt 1: Ihre erste Anfrage |
| |
Schritt 2: Ihre Anfrage wird von einem Projektmanager analysiert, der Sie unter Umständen nach weiteren Details fragen wird, wie zum Beispiel den Zweck der Übersetzung, Zielpublikum/Zielleserschaft, Format, Dialekt, Qualität, Kosten, Abgabetermin. |
| |
Schritt 3: Wenn alle Details geklärt sind, wird Ihnen der Projektmanager ein formales Angebot unterbreiten. |
| |
Schritt 4: Sie können uns einen Auftrag schicken, in dem Sie alle Spezifikationen, Preise, Zahlungsmodalitäten, Abgeabetermine usw. detailiert auflisten. Oder wir können einen Vertrag unterzeichnen. |
| |
Schritt 5: Das Projekt wird einem muttersprachlichen Linguisten oder einem Team von Linguisten übergeben. Die Auswahl der Linguisten hängt von den Fähigkeiten, dem Fachwissen und technischen Verständnis ab, das das Projekt verlangt. |
Schritt 6: Der Projektmanager hält mit Ihnen und dem Linguisten ständigen Kontakt und beaufsichtigt den täglichen Fortschritt des Projektes. |
Schritt 7: Das fertige Projekt wird Ihnen im korrekten Format und mit den von Ihnen vorgegebenen Spezifikationen zum oder vor dem Abgabetermin zugestellt. |
Geheimhaltungsgarantie:
Wir sind jederzeit bereit, allgemeine Geheimhaltungsabkommen für vertrauliche Texte zu unterzeichnen. Falls gewünscht können wir Ihre Dateien auch via FTP übermitteln, wenn Ihnen normale E-Mail Übertragung zu unsicher sind. |
|