Translation services provider company ad
French language translation services
  German language translation services   Spanish language translation services  
  German   Spanish  
 
   
 
banner
SpacerSpacer1Spacer2Spacer3Spacer4
 

Sous-titrage et légendage

Subtitling Captioning Services  

Translation India offers subtitling and captioning services in various Indian , Asian & European languages.

Subtitles are textual versions of the dialogue in films and television programmes, usually displayed at the bottom of the screen. They can either be a form of written translation of a dialogue in a foreign language, or a written rendering of the dialogue in the same language. Subtitling is more than words on the screen, and it involves much more than simply translating words from one language to another. True subtitling denotes the adaptation of one set of cultural references and idiomatic phrases into those of another culture.

Subtitling is widely preferred by film connoisseurs as they believe that it is more important to hear the tone of voice of the original actors, rather than hear a less talented actor replacing their lines. Subtitling is also very useful when there is a requirement to present the translation of two languages at the same time .

Subtitling services :

Offered in various media formats like vhs, Beta, film & DVD
Arial Unicode fonts*
Edited for better readability and reading speed
Adaptation of language to suit the cultural and traditional norms of the target audience
Complete accuracy & expedited turnarounds
Complete range of services
Confidentiality & asset security
Dedicated Project Managers and commitment to client satisfaction
250+ skilled translators and editors
 

*  On specific request.

Captioning Services :

Our competent team of captioners can provide open/closed captioning in all languages. We can create a plain language stream /or stream for deaf and hard of hearing viewers (EnSDH) as per the broadcasters requirement.

Captioning is the text display of spoken words as well as other audio, presented on a television or a movie screen that allows a deaf or hard-of-hearing viewer to follow the dialogue and the action of a program simultaneously. The captions are typically white upper-case letters against a black background. 

Closed captioning :

The term "closed" in closed captioning means that not all viewers see the captions . Only those who decode or activate them can view them .

Open captioning :

Also called in – vision captions, these captions are visible to all viewers.

Burned – in captioning :

Captions that are permanently visible in a video, film, or other medium.

Traduction technique
Traduction de recherches cliniques
Interprétariat
Traduction et localisation de sites Web
Édition /relecture
Localisation de logicioels
Voix hors-champ
Sous-titrage et légendage
Rédaction de contenus
Publication assistée par ordinateur
Doublage audio
 Interprétariat de conférence
Traduction simultanée
Matériel de conférence
Solutions globales
Langues indiennes
Langues asiatiques
Langues du Moyen-Orient et d’Europe de l’Est
Langues européennes
Langues africaines et autres langues
Communication commerciale
Transcription juridique
Transcription médicale
   
 
     
 
 
  Accueil|Qui sommes-nous | Demande de requête | Formation linguistique pour les entreprises |Liste des langues |Devis et mode paiement|Contrôle qualité | Registre de traducteurs | Nous contacter|Plan du site | Agréments et affiliations  
 
  © 2010-11 translationindia.com - Traduction allemande - Traduction française - Traduction espagnole
 
 
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid XHTML 1.0 Transitional   Website designed by
Himalayan IT Group