Translation services provider company ad
French language translation services
  German language translation services   Spanish language translation services  
  German   Spanish  
 
   
 
banner
SpacerSpacer1Spacer2Spacer3Spacer4
 

Doublage audio

Dubbing  

Translation India offers language dubbing services for feature films , live action and animated television series , interactive games , infomercials , documentaries , training videos and Corporate presentations . For each client, we handle all project implementation including: script adapting, casting, directing, recording, mixing, and all necessary post-production services.

Our partner dubbing studios are located in all regions & thereby we cover all languages.

We can dub between many formats (subject to copyright) including:

 
BetaCam Hi-8
Sony DV Audio Cassette
S-VHS CD
VHS DAT
DVD MiniDisc

Quality Control

Our team takes care of all the intricate details involved in the process of dubbing by making necessary adjustments at each stage .

Step 1 : Translation of the original script

Special care is taken to select a native translator well acquainted with translation for dubbing . After the translation is ready , the translated script is checked for  issues such as acceptability in the target language, tricky expressions for which an exact equivalent may not be available in the target language and  Culture-bound objects / behaviors which can pose a problem.

Step 2 : Adjustment of lip synchronization

Dubbing requires strict adherence to lip-synchronization. In order to seem "natural" or authentic, the performed translation is matched , as closely as possible to the lip movements of the speaker on the screen.

Step 3 : Recording in the Dubbing Studio

 The dubbing director selects suitable actors for the assignment. While selecting the actors, care is taken to achieve equivalence in extra-linguistic features of voice, especially gender and age. Effort is made to match other markers of speech such as personality, class, and ethnicity ( though this part is  difficult because these features are not universally available or comparable). Compatibility of the dubber's voice with the facial and body expressions visible on the screen is also checked for .

Our Dubbing team makes every effort to make the dubbed version authentic enough to make the audience forget that the film has been dubbed.

Contact us to get more details or to request a quote, through email translationquery@gmail.com  or call us at + 91 9811200494 .

 
Traduction technique
Traduction de recherches cliniques
Interprétariat
Traduction et localisation de sites Web
Édition /relecture
Localisation de logicioels
Voix hors-champ
Sous-titrage et légendage
Rédaction de contenus
Publication assistée par ordinateur
Doublage audio
 Interprétariat de conférence
Traduction simultanée
Matériel de conférence
Solutions globales
Langues indiennes
Langues asiatiques
Langues du Moyen-Orient et d’Europe de l’Est
Langues européennes
Langues africaines et autres langues
Communication commerciale
Transcription juridique
Transcription médicale
   
 
     
 
 
  Accueil|Qui sommes-nous | Demande de requête | Formation linguistique pour les entreprises |Liste des langues |Devis et mode paiement|Contrôle qualité | Registre de traducteurs | Nous contacter|Plan du site | Agréments et affiliations  
 
  © 2010-11 translationindia.com - Traduction allemande - Traduction française - Traduction espagnole
 
 
Valid XHTML 1.0 Transitional Valid XHTML 1.0 Transitional   Website designed by
Himalayan IT Group